Entrevista a Max Seeck (EL LECTOR FIEL) por Beckett & Hawk

Por aclamación popular os hemos traducido la entrevista:

Solo Novela Negra – Sin duda, la novela negra nórdica ha representado un fenómeno editorial y ha conseguido atrapar a un gran número de lectores. ¿En qué cree que le ha servido este fenómeno para que su obra sea conocida a nivel Internacional? ¿Cómo se definiría como escritor? ¿Qué cree que aporta a la novela policíaca?

  • Max Seeck – Evidentemente, siempre es más fácil si no hay que ser el primero. El género policíaco nórdico ha sido popularizado por maestros como Steg Larsson, Jo Nesbo y Lars Kepler – solo para nombrar algunos. Para los agentes literarios, hoy en día es más conveniente dirigirse a las editoriales extranjeras con ficción, porque es un género ya conocido en todo el mundo.

SNN – Dijo Confuncio:  Exígete mucho a ti mismo y espera poco de los demás. Así te ahorrarás disgustos. ¿Es Max Seeck un escritor exigente consigo mismo y con sus libros?

  • MS – Creo que la palabra “narrador” es la que mejor me describe, no solo como escritor sino también como personaje. Creo que los libros de ficción policíaca deben tener no solo una buena atmósfera y suspense, sino también una historia realmente interesante y atractiva para que los lectores quieran seguir leyendo. La otra cosa que me interesa mucho mientras escribo son los personajes multidimensionales. No creo que nadie deba ser absolutamente bueno o malo, sino simplemente un matiz de gris. Y, por último, mantengo mis capítulos relativamente cortos y tiendo a terminarlos con pequeños cliff-hangers. Creo que así es más emocionante leer y escribir.

SNN – Con “El lector fiel” ha llegado el reconocimiento internacional ¿Podría decirnos en que cree usted que se basa ese éxito en crítica y en ventas?

  • MS – Tengo experiencia laboral en negocios comerciales, como la banca y el mercado. En mi anterior vida laboral me he convertido en alguien que sabe que si quiere alcanzar un determinado objetivo necesita mucho trabajo. Cuando empecé a escribir en 2013, me puse como objetivo no solo publicar en Finlandia sino también a nivel internacional. Así que con este objetivo en mente siempre he exigido disciplina y esfuerzo en la escriturar y en la promoción de mi propio trabajo. En este sentido, me exijo mucho a mí mismo. A veces puede ser bastante estresante.

SNN – “El lector fiel” es una novela rápida, ágil, con capítulos cortos e intensos. Pienso que es un instrumento narrativo que atrapa al lector y no le deja respirar. El lector, en el fondo, busca en los libros emociones y sensaciones, emociones y sensaciones que usted les ofrece ¿Está de acuerdo conmigo?

  • MS – Creo que es muy difícil para mí juzgar las razones del éxito internacional. Sin embargo, hay ciertos elementos que he visto alabados en los medios internacionales. Tal vez lo más importante sea la atmósfera espeluznante, ambientada en una Helsinki invernal realmente exótica, fría y oscura. Este lado oscuro es solo la mitad de la verdad (o la segunda de las dos caras de Finlandia, si se quiere), ya que los veranos son muy agradables y cálidos. Pero el frío y la oscuridad del invierno son el escenario perfecto para que ocurran cosas terribles.

SNN – Parte de la agilidad y la intensidad de su libro son gracias a los diálogos. ¿Es usted consciente de la importancia de los buenos diálogos en su novela? ¿Es un instrumento narrativo que nace de su propio estilo o que lo pide el propio desarrollo de la historia?

  • MS – El diálogo es una de mis cosas favoritas para escribir. Cuando leo libros y veo la televisión, siempre presto atención a los diálogos. Hay ciertos escritores y guionistas que son muy buenos en ello y por otro lado, un mal diálogo puede hacer que la historia sea menos creíble. Normalmente, cuando escribo diálogos para mis libros utilizo un lenguaje que sé que la gente como los detectives o los criminales utilizan, aunque a veces sea duro y no sea agradable de oír. En el diálogo incluyo chistes, pensamientos, anécdotas e historias que he oído en alguna parte o que se me han ocurrido a mí. A veces también me preocupa que el diálogo, escrito originalmente en la forma en que la gente de Helsinki habla en finlandés, se pierda en la en la traducción.

SNN – Jessica Niemi es un personaje que brilla con luz propia, con carácter, solitaria, independiente, que en cierta manera recoge la tradición del detective de novela negra. ¿Era importante para su novela el hecho de que el protagonista fuera mujer?

  • MS – En cierto modo, sí. Mis tres primeras novelas tenían como protagonista a un antiguo soldado de la paz muy masculino. Cuando terminé la trilogía, pasé a escribir un personaje principal totalmente diferente. Y de alguna manera fue natural crear una protagonista femenina, después de haber escrito tanto tiempo sobre un hombre. También ha sido interesante y gratificante para mí escribir sobre una mujer – hubo un momento antes de publicar El lector fiel en el que dudé de que un hombre pudiera escribir sobre una protagonista femenina de manera creíble, pero resultó ser un éxito.

SNN – Creo, que hay algo en un segundo plano que me ha llamado la atención: Los paisajes helados de Finlandia, la dulce Venecia ¿Se convierten los paisajes en su novela en un personaje más?

  • MS – Sí, creo que al igual que en las películas, el ritmo juega un papel importante en las novelas también. Los dos paisajes, la oscura Finlandia y la veraniega Venecia respiran a su manera en el fondo, creando la atmósfera y marcando el estado de ánimo general.

SNN – ¿Jessica Niemi, tendrá una segunda historia?

  • MS – Ya estoy escribiendo la cuarta novela de Jessica Niemi, que se publicará en Finlandia en septiembre de 2022. La segunda y tercera entrega ya se han publicado en muchos países y han sido han sido muy bien recibidas. Creo que la serie mejora con cada libro.

SNN – En nuestra revista siempre cerramos las entrevistas con una frase del autor. ¿Podría regalarnos una frase con la que usted se identifique?

  • MS – Hay un mantra que me repito constantemente y me gustaría pensar que se me ocurrió a mí, sin embargo, sin duda ha sido descubierto y escrito por gente antes que yo. =)

Dice así: No hay vida perfecta, solo momentos perfectos. Y lo que esto significa para mí es lo siguiente: no tiene sentido perseguir todo con la esperanza de tener una vida mejor. Haz lo mejor que puedas y disfruta de los momentos que son suficientemente buenos.

———————————————————————————————————————————————————————————————-

 

Max Seeck estuvo por nuestras tierras y desde su agencia aquí nos contactaron para realizar la entrevista que aquí os dejamos, si está en ingles, los autores extranjeros es lo que tienen, de todas maneras con cualquier traductor de internet os la podéis traducir.

 

Solo Novela Negra – Undoubtedly, the Nordic crime novel has been a publishing phenomenon and has managed to attract many readers. How do you think this phenomenon has helped you to make your work known at an international level?

Mark Seeck – Obviously, it’s always easier if you don’t need to be the first one. The Nordic crime genre has been made popular by masters such as Steg Larsson, Jo Nesbo and the Lars Kepler couple – just to name a few. For literary agents is nowadays more convenient to approach foreign publishers with crime fiction because it’s already well known around the world.

 

SNN – How would you define yourself as a writer and what do you think you bring to the crime novel?

MS – I think the word “storyteller” would describe me the best, not only as a writer but also as a character. I really think that crime fiction books need to have not only a good atmosphere and suspense but also an interesting and captivating story that the readers want to keep reading. The other thing I really pay attention while writing is the multidimensional characters. I really don’t think anybody should be absolutely good or bad, but merely a shade of gray. And finally, I keep my chapters relatively short and tend to end them with small cliff-hangers. I think it’s more exciting to read and write.

 

SNN – Confucius saidtt Demand too much of yourself and expect too little of others. Is Max Seeck a writer who is demanding of himself and his books?

MS – I do have a work background in commercial businesses, e.g., banking and marketing. In my previous working life, I have grown into someone who knows that if I want to achieve a certain goal it needs a lot of work. When I started writing in 2013, I set a goal to myself to be not only published in Finland but also internationally. So, with this goal in mind, I have always demanded discipline and effort what comes to writing and also promoting my own work. So, in that sense I do demand a lot from myself. Sometimes it can be quite stressful.

 

SNN – With “El lector fiel” you have achieved international recognition. Could you tell us what you think is the basis for this critical and sales success?

MS – I think it’s really hard for me to judge the reasons for the international success. However, there are certain elements that I’ve seen praised on international media. Perhaps the biggest thing is the creepy atmosphere, set in a really exotic, cold and dark wintertime Helsinki. This dark side is only the half of the truth (or the second of two faces of Finland if you will) since summers are very nice and warm. But the wintery coldness and darkness really make a perfect seang for terrible things to happen.

 

SNN – “El lector fiel” is a fast, agile novel, with short and intense chapters. I think it is a narrative instrument that grabs the reader and doesn’t let them breathe. The reader, deep down, looks for emotions and sensations in books, emotions, and sensations that you offer them. Part of the agility and intensity of your book is thanks to the dialogues. Are you aware of the importance of good dialogues in your novel? Is it a narrative instrument that comes from your own style or is it required by the development of the story itself?

MS – Dialogue certainly is one of my favorite things to write. When I read books and watch TV, I always pay attention to dialogue. There are certain writers and screenwriters who are very good at it and on the other hand a bad dialogue can make the entire story less credible. Usually when I write dialogue for my books, I use a language that I know people like detectives or criminals use, although it may sometimes be harsh and not nice to hear. In the dialogue I include jokes, thoughts, anecdotes and stories that I’ve heard somewhere, or I have just come up with myself. Sometimes I also worry whether the dialogue – originally written in they way people from Helsinki talk in Finnish – gets lost in the translation.

 

SNN – Jessica Niemi is a character who shines with her own light, with her own character, solitary, independent, and in a certain way in the tradition of the detective in crime novels. Was the fact that the main character is a woman important for your novel?

MS – Well, it’s kind of was, yes. My first three novels had this really masculine former peacekeeper as a main protagonist. When I was done with the trilogy, I moved on to write a totally different main character. And somehow it was natural to create a female protagonist, ager writing so long about a male one. It’s also been interesting and rewarding for me to write about a woman – there was a moment before publishing El lector fiel when I doubted whether a man can write about a woman protagonist in a credible way, but it turned out to be a success.

 

SNN – I think there is something in the background that caught my attention The frozen landscapes of Finland, the sweet Venice. Do the landscapes become another character in your novel?

MS – Yes, I think just like in the movies, the seang plays a big role in the novels as well. Both landscapes, the dark Finland, and the summery Venice breath in their own way on the background, creating atmosphere and seang the overall mood.

 

SNN – Will Jessica Niemi have a second story?

MS – I’m writing already the 4th Jessica Niemi novel and it’s being published in Finland September 2022. The second and third installments have already been published in many countries and have been really well acclaimed. I think the series gets better and better with every book.

 

SNN – In our magazine we always close our interviews with a quote from the author, could you give us a quote that you identify with?

MS – There’s one mantra I keep saying to myself and I’d like to think I came up with it myself, however, is for sure been discovered and written down by people before me. =) It goes, There’s no perfect life, just perfect moments. And what this means to me is this there’s no point in chasing everything in the hope of better life. Do your best and enjoy the moments that are good enough.

 

©Entrevista: Beckett & Hawk, 2022.

 

 

Visitas: 182

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies